Minden önkényuralomnak megvoltak (és megvannak) a maguk ellenállói. Egyesek fegyverrel és szabotázzsal, mások írással és szamizdatok kiadásával, terjesztésével, esetleg bomlasztással próbáltak tenni valamit a diktatúra ellen.
A nyolcvanas évek Romániájában Irina Margareta Nistor egy egészen furcsa módját választotta a rézisztansznak.
Irina a bukaresti pártállami TV filmes főosztályának angol- és franciaszakos fordítója volt. Főállásban természetesen csak olyan filmeket és külföldi tudósításokat fordított románra, amik átmentek a kőkemény cenzúrahivatalon, de hősünk nem elégedett meg ennyivel: csatlakozott egy - természetesen illegálisan működő - csoporthoz, melynek tagjai azzal foglalkoztak, hogy a Romániában nem engedélyezett, ezért külföldről becsempészett nyugati filmeket lefordították (úgymond szinkronizálták) és így terjesztették országszerte.
Volt ezek közt háborús és akciófilm (Chuck Norristól a Rambo-filmekig), történelmi dráma (pl. a Doktor Zsivágó), erotikus (Az utolsó tangó Párizsban), horror (a Ragyogás meg az Alien), szóval minden, amit el tudtok képzelni. Ezeket a filmeket Irina hangrámondásos technikával tette elérhetővé azoknak a millióknak is, akik Romániában nem értettek angolul. A legtöbbször élesben (mármint első megtekintés alatt) szinkronfordított, mert nem volt idő többször megnézni a filmeket. Egy-egy ilyen svarc műszakban 3-4 nagyfilmmel is végzett.
Óvatos becslések szerint Irina legalább 1500 (ezerötszáz) filmet szinkronizált, de olvastam 3000-es számot is.
A hangja országszerte ismert volt (jómagam is több olyan filmet láttam temesvári magánvetítéseken, amire ő mondta fel a román szöveget), de érdekes módon soha nem bukott le. Vannak, akik szerint azért, mert a csoport a Securitate hallgatólagos jóváhagyásával működött, s tán még maga Nicu Ceaușescu (a trónörökös) is rendszeres nézője volt ezeknek a filmeknek. Fene se tudja…
Az 1957-es születésű Irina (akit a képen láttok) ma filmkritikusként és producerként dolgozik. 2023-ban megkapta a "Románia koronája" (Coroana României) elnevezésű állami kitüntetés lovagkeresztjét. Riszpekt és utólag is köszönet neki!
Volt olyan, hogy ott, mivel a román tévé nem szinkronizált, hanem feliratozott, inkább megtanultak az emberek angolul? (németül, franciául -- igaz, hogy sok helyen, ahol a magyar tévé elérhető volt, a német eléggé alap volt a svábok miatt), mint ott, ahol elérhető volt a jól szinkronizált magyar tévé?
Hát ez nem kispálya, óriási tisztelet jár neki részemről.
Eléggé felületes ismereteim vannak a Securitate működéséről, de nekem is kissé "gyanús". Nincsenek jelentések hogy legalább keresték, nyomoztak utána?